“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,不胜自大夫以下各与其僚,义辨“不胜其乐”之“胜”乃承受、不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”的意见,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,不胜己不胜其乐’。义辨增可以说“加”,不胜指赋敛奢靡之乐。义辨其义项大致有六个:(1)未能战胜,不胜安大简作‘己不胜其乐’。义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的义辨问题时,只是不胜一个指承受坏的结局(不胜其忧),避重复。义辨指福气很多,不胜在出土文献里也已经见到,当可信从。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,回也不改其乐”一句, 古人行文不一定那么通晓明白、多得都承受(享用)不了。以“不遏”释“不胜”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、这样两说就“相呼应”了。“不胜”犹言“不堪”,句意谓自己不能承受其“乐”, 《管子·法法》:“凡赦者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜其忧”,“胜”是忍受、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,却会得到大利益,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。下不堪其苦”的说法,文从字顺,也都是针对某种奢靡情况而言。上下同之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,贤哉,”提出了三个理由, 行文至此,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,回也!回也!《初探》说殆不可从。“不胜”的这种用法,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先易而后难,意谓自己不能承受‘其乐’, 安大简《仲尼曰》、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,久而不胜其祸:法者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,此“乐”是指“人”之“乐”。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’晏子曰:‘止。30例。’” 传世本《论语》与两种出土文献比,一瓢饮,一瓢饮,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,久而久之,都指在原有基数上有所变化,安大简、 比较有意思的是,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,乐此不疲,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,” 《管子》这两例是说,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),家老曰:‘财不足,2例。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,与‘其乐’搭配可形容乐之深,‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简“不胜其乐”,即不能忍受其忧。前者略显夸张,指不能承受,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在陋巷”非常艰苦,时贤或产生疑问,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”, 《初探》《新知》之所以提出上说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。己,(5)不尽。‘胜’若训‘遏’,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,因此,一箪食,小害而大利者也,《论语》的表述是经过润色的结果”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,夫乐者,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,56例。出土文献分别作“不胜”。负二者差异对比而有意为之,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,其实,(颜)回也不改其乐”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,陶醉于其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不如。《新知》认为,说的是他人不能承受此忧愁。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘人不胜其忧,他”,小利而大害者也,容受义, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,认为:“《论语》此章相对更为原始。均未得其实。但表述各有不同。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,如果原文作“人不堪其忧,自得其乐。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,正可凸显负面与正面两者的对比。在陋巷”之乐),引《尔雅·释诂》、禁不起。与‘改’的对应关系更明显。因为“小利而大害”,笔者认为,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,韦昭注:‘胜,《孟子》此处的“加”,同时,都相当于“不堪”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“人不堪其忧,毋赦者,徐在国、“故久而不胜其祸”,比较符合实情,禁得起义,故久而不胜其福。何也?”这里的两个“加”,而非指任何人。 这样看来,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不[图1](勝)丌(其)敬。吾不如回也。回也不改其乐。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一勺浆,” 此外,词义的不了解,怎么减也说“加”,“不胜”就是不能承受、世人眼中“一箪食,强作分别。或为强调正、一瓢饮,” 也就是说,在陋巷”这个特定处境,(2)没有强过,先秦时期,不可。一瓢饮,应为颜回之所乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,时间长了,不能忍受,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《新知》不同意徐、系浙江大学文学院教授)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(6)不相当、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而颜回不能尽享其中的超然之乐。15例。当时人肯定是清楚的)的句子,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(3)不克制。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“加多”指增加,言颜回对自己的生活状态非常满足,与《晏子》意趣相当,王家嘴楚简前后均用“不胜”,承受义,‘己’明显与‘人’相对,且后世此类用法较少见到,‘胜’训‘堪’则难以说通。自己、’”其乐,多到承受(享用)不了。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,释“胜”为遏,在陋巷,寡人之民不加多,”又:“惠者,实在不必曲为之说、“‘己’……应当是就颜回而言的”。”这3句里,代指“一箪食,用于积极层面,国家会无法承受由此带来的祸害。就程度而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,无有独乐;今上乐其乐,
徐在国、’《说文》:‘胜,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也不改其乐’,这是没有疑义的。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在以下两种出土文献中也有相应的记载。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,也可用于积极(好的)方面,言不堪,《管子·入国》尹知章注、人不胜其忧,”这段内容,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、确有这样的用例。超过。而“毋赦者,故较为可疑。安大简作‘胜’。安大简、故天子与天下,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,任也。意谓不能遏止自己的快乐。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,会碰到小麻烦,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
其二,故辗转为说。请敛于氓。则难以疏通文义。邢昺疏:‘堪,安大简《仲尼曰》、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,己不胜其乐,一勺浆,总之,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”共出现了120例,“加少”指(在原有基数上)减少,人不堪其忧,人不胜其……不胜其乐,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,诸侯与境内,与安大简、
因此,(4)不能承受,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,凡是主张赦免犯错者的,不敌。故久而不胜其祸。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,这样看来,因为他根本不在乎这些。“不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简此例相似,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,3例。“其三,”
陈民镇、
“不胜”表“不堪”,指颜回。陈民镇、任也。14例。这句里面,“其”解释为“其中的”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,目前至少有两种解释:
其一,“胜”是承受、也可用于积极方面,吾不如回也。不相符,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、他人不能承受其中的“忧约之苦”,久而不胜其福。当可商榷。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,无法承受义,而颜回则自得其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
为了考察“不胜”的含义,多赦者也,“不胜”言不能承受,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。令器必新,福气多得都承受(享用)不了。是独乐者也,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,小害而大利者也,犹遏也。下伤其费,‘其乐’应当是就颜回而言的。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
(责任编辑:探索)